聲優
是日語中配音的意思
"優"在日語和古代中國的文言文裡都是指演員
直接翻譯就是"聲音的演員"
今年41歲的石田彰
是我最喜歡也是最崇拜的聲優
石田彰原本的聲音是中性偏高
而他所能配出來的角色
從小男孩到成年男子都可以完美詮釋
石田彰的Fans都暱稱他為"石頭"或"小石"
而我是被他那廣泛的配音領域震懾到
所以我都叫他石田女王(笑)
相信大家都還記得"美少女戰士"這部卡通
石田彰曾經配過裡面的一個"女性"角色--魚眼愛將
第一次得知這件事的我
立刻到Youtube查證
不聽還好
一聽就完全被嚇到愣在電腦前--
完全就是女生的聲音啊啊!!(不,其實很中性
從此之後
我就叫他石田女王了
(其實是某貓姿罹洗腦成功...=v=
石田彰因為音域廣
他所做出來的驚人事蹟當然不只這些
之前有關一家七口對話的廣播劇
(DRAMA CD「五十嵐くんの人に言えない銀の夜」)
有主角(男),爸爸,媽媽,姐姐,妹妹,爺爺,奶奶
問題是...
全部、全部都是石田彰"一個人"配的!!(大驚)
(超GJ的神話!!
連各年齡層的女性角色都能詮釋的石田彰
真的該被稱為石田女王呀~(拇指)
以上
是我的週記完全再現版(笑
(除了藍字部分啦~
不過我的老師是個年紀不小的男老師耶...
他真的看的懂嗎??
附上Drama的翻譯:
健人:我回來了!啊,吃的真飽。啊,有留言。(按)
媽媽:健人,不在嗎。是媽媽。這麼晚了還在哪里?沒什麼大事情,因為這陣子都沒有聯絡。放寒假回家吧?不行啊,媽媽還要說話呢……
弟弟:哥,是我啦。那個,耶誕節回來吧。給我買聖誕禮物吧,遊戲。在電視裏對戰的,三國志啦。媽媽太小氣都不給我買。朋友們都有買……所以,哥……啊,什麼啊,隨便來搶,姐!
妹妹:哥,我啦。我不要禮物,和壓歲錢一起折成錢就行了。手機費花得多了媽媽就羅索。超過基本話費就自己繳,你不覺得過分麼?所以,贊助你可愛的妹妹吧。
媽媽:你們,在說什麼傻話,哥哥還是大學生啊。你們也是,手機真的用得太多了吧,遊戲打多了話成績會下降的。遊戲打一小時要休息15分鐘。啊,對不起,健人,他們的話不用聽啦。禮物、壓歲錢什麼的都不用準備。爺爺有話要說,換他了。
爺爺:你還好吧。我每天都跑步阿。你雖說年輕,還是鍛煉身體好啊。阿,奶奶,來換。
奶奶:爺爺的話太囉嗦了。健人,還好吧?這之前寄給你的鬧鐘,用了麼?怎麼樣?對不起啊,聲音啞了,奶奶是外行別介意。今度のは自分の好きなおっとを入れられるって店の人をいってだから、今度こそ大丈夫よね
爺爺:奶奶的聲音太啞了
奶奶:那麼,好好的吧。你會回來的吧,我們都期待阿。
媽媽:好啦,爸爸也說什麼吧。健人,換爸爸了。爸爸,別逃啊。
爸爸:恩,留言我不行啊……恩啊……健人你好啊……說什麼啊……錢不夠的話和我說。
媽媽:什麼,就這些?爸爸真是的……那麼健人不好意思阿,我們等你回來,保持聯絡阿。
健人:什麼啊,一家都擠在電話留言裏,說這麼長的……什麼啊,打算留在這裏練習,然後回家過除夕的啊。還是一放假就回去吧。(哈欠)睡吧……